January 24, 2009

Dizionario sfrondoli romagnoli

Filed under: Dialetto, Linguistica, Romagnolo — mazapegul @ 7:37 pm

caveja.jpg

Elenco vocaboli provenienti dal dialetto romagnolo in versione “italianizzata”, i quali vengono spesso utilizzati, più o meno consapevolmente, nelle frasi italiane. Fra parentesi è riportata la parola originale in dialetto romagnolo.

Facebook group: Spataccati la faccia!

A:

  • abbiocco (da biòca): sonnolenza
  • animaliaccio (da animaliaz): animalaccio
  • articiòcco (da artcioch): carciofo
  • arvìre (da arvei): aprire
  • a sà: abbastanza
  • azdora (da azdòura): massaia, reggitrice

B:

  • babùssa (da babossa): mento pronunciato
  • bagàglio (da bagài): oggetto di cui non si conosce o non si ricorda il nome. es: sposta qual bagaglio che è sempre nel mezzo.
  • bagattàre (da bagatè): rovinare.
  • baghìno (da bagèn): maiale
  • baghìno riccio (da baghèn rez): porcospino
  • baiòcchi (da baioch): soldi
  • balòsa/balùsa (da balousa): (1) organo genitale femminile, (2) bella ragazza
  • barbetto (da barbèt): mento
  • basciamèlla (da basciamèla): besciamella
  • bascòzza (da bascòza): tasca
  • bastianàzzo (da bascianàz): persona grande e grossa
  • batecco (da batèch): bastone
  • bazàrro (da bazàr): oggetto di cui non si conosce o non si ricorda il nome
  • biassàre (da biasè): (1) biascicare, (2) pronunziare male, con difficoltà e lentezza
  • biaccolare (da biaclè): parlare in modo incomprensibile o troppo velocemente
  • biciaròtto (da biciaròt): bicchierotto
  • bietta (da biètta): tiro forte (a pallone)
  • bigolo/bigulo (da beigual): ombelico
  • bìrro (da ber): burino
  • bisinìno (da bisinein): poco
  • bombardino (da bumbardèin): oggetto che fa qualcosa, di cui non si conosce o non si ricorda il nome
  • boàzza (da buaza): sonnolenza
  • bocchìno (da buchen): oggetto di poco valore o che funziona male. es: il tuo nuovo amplificatore è proprio un bocchino.
  • boccia, boccino (da bocia, buciein): bambino piccolo
  • borèlla (da burèla): mucca
  • bosco (da bosch): Gambettola
  • bricco (da brech): somaro
  • briscola (da brescla): (1) gioco con le carte, (2) botta, tozzone, calcio. es: se ti prendo ti briscolo.
  • bròda (da broda): mangiare dei maiali
  • bubbolare (da bublè): patire il freddo
  • buffa (da boffa): nevica forte
  • bugarone (da bugaròun): scarafaggio
  • bulirone (da buliròun): confusione, pieno di gente. es: ieri alla festa c’era un gran bulirone.
  • buratèlli (da buratel): anguille
  • burdèllo/burdèlla (da burdèl/burdèla): ragazzo/ragazza
  • bustarghìre (da bustarghei): abbrustolire
  • buso (da bous): buco
  • busone (da busòun): (1) gay, (2) fortunato

C:

  • caddìo (da cadìo): casa di dio, un posto molto lontano. es: bello quel locale, solo che è caddìo.
  • calàra (da calèra): discesa, vallata. es: come mai sono tutti quì, cosa c’é la calara?
  • cancaraccio (da cancaràz): persona brutta, inguardabile
  • cancaro (da chèncar): cancro
  • cane (da cane): invece che. es: meglio questo cane quello
  • canzèllo (da canzèl): cancello
  • capomilla (da capumella): camomilla
  • cappàre (da capè): scegliere. es: te cappi sempre il migliore eh?!
  • cappèlla (da cappella): errore, sbaglio.
  • cargadùro (da cargadour): carico pieno. es: ti dò un cargadùro di botte.
  • cargàre (da carghè): caricare
  • carnasìno (da carnasein): vento molto freddo
  • carvello (da carvèl): moltissimo
  • cavelli (da cavel): capelli
  • cavrone (da cavròun): capellone
  • cazzabubolo (cazabobal): aggeggio, arnese. es: mi passi il cazzabubolo per svitare ’sto pistolo?
  • chiavàre (da ciavè): (1) trombare, (2) fregare, rubare (3) farsi male. es: mi sono chiavato le dita nella porta.
  • chiavàta (da ciavèda): fregatura
  • ciacaràre (da ciacarè): chiaccherare
  • ciacarone (da ciacaròun): chiaccherone
  • ciappàre (da ciapè): prendere
  • ciòrla (da ciorla): piagnucolio tipico dei bambini
  • ciotàre (da ciutè): coprire
  • ciou: esclamazione di scampato pericolo o di avvertimento. es: ciou! sta attento!
  • ciulare (da ciulè): trombare
  • ciuturo (da ciutour): tappo
  • coccàlo (da cuchèl): gabbiano
  • comèlla (da cumèla): come mai?
  • coppetto (da cupèt): parte posteriore del collo, schiaffo parte posteriore del collo
  • coradèlla (da curadèla): frattaglia (interiora degli animali macellati)
  • corina (da curèna): scirocco
  • cortèllo (da curtèl): coltello
  • còso: persona di cui non si ricorda il nome
  • coste (da costi): costolette
  • cuartàzza (da cuartàza): imboscata
  • cuccalone (da cucalòun): credulone
  • cuccàre (da cuchè): conquistare una ragazza/o
  • cuciarìno (da cuciarèn): cucchiaino
  • cuciaròli (da cuciarùl): castagne secche
  • culàndra: fortuna
  • culandrone (da culandròun): fortunato
  • cùle: espressione di rifiuto. es: D: ti butti prima te? R: cùle!
  • culo (da coul): fortuna
  • cuzzàre (da cuzè): sbattere la testa. es: sei ignorante che cuzzi!

D:

  • dabòno (da dabon): davvero, sul serio.
  • dacquàre (da daquè): dare acqua. es: vai a dacquare i fiori.
  • dalùngo (da dalongh): lontano
  • dato (da dè): accorto. es: non me ne sono dato.
  • dindlone (da dindlòun): grande e tontolone
  • drovare (da druvè): usare

E:

  • empua empua: quasi

F:

  • fardore (da fardòur): raffreddore
  • fiamba: fiamma
  • fiato (da fiè): puzzo
  • focarina/fogarina/fogheraccia (da fugarèna): grande falò. es: la focarina di San Giuseppe
  • forzìna (da furzèina): forchetta
  • fracco (da frach): molto/e. es: ho guadagnato un fracco di soldi
  • franco (da frènch): moneta romagnola. es: non ho rimasto più un franco!
  • fràngole (da frangli): briciole
  • frescone (da friscòun): colpo di freddo che causa mal di pancia, raffreddore e acciacchi vari
  • frizzàglio (da farzài): peperonata
  • fumo (da fom): grande quantitativo. es: ti do un fumo di botte.
  • furmantone (da furmantòun): frumento
  • furminanto (da furminènt): fiammifero

G:

  • gàggio (da gag): coi capelli rossi
  • gamba: per niente. es: non mi piace gamba.
  • gabìna (da gabeina): cabina
  • gambarèlla (da gambarèla): sgambetto
  • ganganone (da ganganon): persona grande e goffa
  • gardèlla (da gardèla): graticola
  • garetti (da garet): caviglie
  • garnada (da garnèda): scopa
  • garnadone (da garnadòun): rimbambito
  • gasato (da gasè): persona esaltata, con vanto
  • gatta (da gata): sbronza
  • gatùzzole (da gatozli): solletico
  • gapone (da gapòun): gallina
  • garibaldini (da garibaldein): caramelline di zucchero aromatizzato
  • gavàgno (da gavagn): cesto
  • gazòtto (da gazòt): uccellino
  • giargianese: lingua incomprensibile e sconnessa
  • giarino (da giarein): ghiaia
  • giaròli (da giarul): i sassolini della ghiaia
  • giazzàto (da giazè): ghiacciato
  • giazzòlo (da giazol): ghiacciolo
  • girandoloni (da zirandloun): sempre in giro senza meta
  • giuggiolone (da gigiulòun): rincoglionito
  • giure (da giouri): forbici
  • gnaffa (da gnafa): donna corpulenta, o ipertrofìa di organi o parti anatomiche
  • gnara (da gnèra): difficile. es: “la vedo un po’ gnara”, una situazione o un momento duri, difficili.
  • gniscolo (da gnescual): vermiciattolo
  • gnòcca (da gnòca): (1) organo genitale femminile, (2) bella ragazza
  • gnòcchi (da gnoch): (1) pugni dati con le nocche delle dita, (2) tipo di pasta. es: ti dò dei gnocchi nella testa.
  • gozzolo (da gozzal): goccio
  • grassòli (da grasùl): ciccioli
  • gravàtta (da gravata): cravatta
  • griso: aspro, non maturo

I:

  • imbariagòtto (da imbariagòt): ubriacone
  • imbirìto (da imbirei): infuriato, eccitato
  • imbombìto (da imbumbei): rincoglionito
  • imbustarghìto (da imbustarghei): sbruciacchiato
  • immaltàto (da immaltè): infangato
  • inciciuìto (da iciciuei): rimbecillito
  • indarlìto (da indarlei): tonto
  • infrontàre (da infruntè): indovinare
  • ingavagnàto (da ingavagnè): intrappolato, incartato. es: avevo delle carte buone ma mi sono ingavagnato.
  • inquartàto (da inquartè): grasso, obeso
  • insansàto (da insansè): scimunito
  • intortare (da inturtè): conquistare una ragazza/o
  • invalnàto (da invalnè): avvelenato
  • invìllo (da invèl): da nessuna parte. es: stasera non vado invillo.
  • invornìto (da invurnei): tonto
  • inzurlìto/inciurlìto (da inzurlei/inciurlei): stordito, intontito (da troppe chiacchiere, dalla musica alta?)

L:

  • lappa (da lapa): cibo che impasta la lingua. esempio: il caco non maturo.
  • ligurizia: liquerizia
  • lillone/lullone (da lilòun): grande e tontolone
  • lione (da liòun): leone
  • lovvo (da lov): goloso
  • lozzo (da lòz): sporco
  • lùdero/ludro: pigro, svogliato, fannullone
  • luvarìa: golosità
  • luvini (da luvein): lupini
  • luvone/luvarone (da luvòun): golosone

M:

  • maccanìno (da macanein): Capannaguzzo
  • malando (da malan): baccano
  • maletta (da malètta): scroto
  • malta: fango
  • manarìno (da manarèin): accetta
  • manarvèrso (da manarvers): manrovescio
  • manetta (da manètta): a forte velocità. es: guidavo a manetta.
  • manghi (da mèngh): masturbazioni. es: vai a fare dei manghi.
  • margùso (da margous): muco nasale
  • margusone (da margusoun): immaturo, persona adulta dal comportamento infantile
  • masàre (da masè): nascondere
  • masgòtto (da masgòt): cibo premasticato, fare il palotto
  • massa (da masa): molto
  • matìre (da matei): giochi, scherzi, sciocchezze
  • mazzapegolo (da mazapegul): folletto romagnolo
  • melarància (da melarènza): arancia
  • modato (da mudè): vestito bene, elegante.
  • mòllo (da mòl): bagnato
  • mortaròli (da murtarùl): pentolame
  • mo zò (da mo zò): dai su. esempio: mo zò, cosa combini!
  • mugliega: albicocca
  • muglione (da mugliòun): Monte Leone
  • mungitone (da mungitòun): Monte Iottone
  • muroglie (da muroi): emorroidi

O:

  • oscia/osta: ostia, espressione di meraviglia. es: oscia che roba!

P:

  • paciàrra (da paciàra): paciugo, melma
  • paciugone (da paciugòun): pasticcione
  • pandarsòli (da pandarsùl): prezzemolo
  • paròlo (da parol): paiolo
  • parpadèlle (da parpadèli): pappardelle
  • pastìna (da patèina): pasticca
  • pavaiòtta (da pavaiòta): moschino
  • parsiùtto (da parsot): prosciutto
  • patàcca (da patàca): coglione, sfigato, sciocco, sprovveduto
  • patìto (da patei): persona magra. es: come sei patito, ma di danno da mangiare?
  • pese (da pès): pesce
  • piazzettìna (da piaztèina): Pieve Sistina
  • pidariòlo (da pidariol): imbuto
  • pigra: pecora
  • pinazzi (da pinèz): piedacci
  • pipilocca: imbranato
  • pirucca (da pirocca): trottola
  • pisarèlli (da psarel): piselli
  • piscolla (da piscòlla): pozzanghera
  • pistòlo (da pistol): oggetto generico a forma di pistoncino, pulsalnte, manopola
  • pivironi (da piviroun): peperoni
  • pizulnìno (da pizulnein): pezzettino
  • pizzone (da pizòun): piccione
  • platò: cassetta per la frutta
  • plìto (da pleit): tacchino
  • polentone (da pulentòun): persona particolarmente lenta
  • pomidòre (da pimidori): pomodori
  • porbione (da purbiòun): polverone
  • poveràzze (da puràzi): vongole
  • prete (da prit): scaldaletto a carbonella
  • pugnette (da pugnètti): masturbazioni, seghe
  • pursìa: qualunque, a caso. es: quali vuole? me ne dia un po’ pursia.
  • pressia/prissia: fretta

Q:

  • quaglionàre (da quaiunè): prendere in giro
  • quaglione (da quaiòun): uomo semplice, facile da prendere in giro

R:

  • rabalziere (da rabalzìr): ladro, impostore
  • radanare (da radanè): mettere in ordine, sistemare
  • radghe (da radghi): radici
  • ràgano (da règan): ramarro
  • ragnàre (da ragnè): (1) spilorciare, (2) litigare
  • ranzgo (da ranzg): (1) spilorcio, (2) andato a male
  • razzàre (da razè): rovistare
  • riccia (da rezza): spago
  • ridursi (da ardous): ritornare. es: non ridurti a casa troppo tardi.
  • rimmolo (da remmal): crusca
  • robàra (da rubèra): cosa di scarsa qualità o valore
  • ruggiàre (da rugì): (1) piangere, (2) urlare
  • rugolare (da ruglè): arrotolare
  • rusghìno (da rusghein): raucedine

S:

  • sabbione (da sabiòun): sabbia
  • sagattàre (da sagatè): rovinare, distruggere
  • saibàdgo (da saibàdg): selvatico, abominevole
  • salabràto (da salabrè): troppo salato
  • saràcchio (da saràc): sputo
  • saraghìna (da saragheina): sardina
  • savarnàta (da savarnèda): forte botta, colpo
  • sbambocciata (da sbambuzèda): subire una sconfitta pesante, essere ripreso con durezza da altri. es: prendersi una sbambocciata
  • sbassare (da sbasè): abbassare. es. sbassa quella musica!
  • sbiavito (da sbiavei): sbiadito
  • sbimbolato (da sbimbulè): sballato
  • sbocchinare (da sbuchinè): manomettere/regolare qualcosa, cazzeggiare
  • sbombàre (da sbumbè): funzionare a meraviglia. es: l’amplificare sbomba di brutto.
  • sbracciolato (da sbrazulè): a maniche corte
  • sbrago (da sbrègh): divertimento. es: vieni che c’è da sbragarsi.
  • sbròzzo (da sbròz): moltissimo, un’esagerazione. es: ne ho comprati uno sbrozzo.
  • sbruvaldàre (da sbruvaldè): sbavare
  • sburone (da sburòun): (1) persona particolarmente in gamba, (2) sfigato, goffo
  • sbuzzo (da sboz): intelligenza, stimolo, creatività, talento, slancio, spontaneità
  • scadore (da scadòur): prurito
  • scaffa (da scàfa): lavello dove si lavano i piatti
  • scancellàre (da scanzlè): cancellare
  • scapellare (da scaplè): sbagliare
  • scapùzzo (da scapoz): (1) inciampo, (2) sbaglio. es: hai fatto goal per scapuzzo.
  • scapuzzàre (da scapuzè): inciampare
  • scarànna (da scaràna): sedia
  • scartòzzo (da scartòz): cartoccio. es: prendi il latte nello scartozzo.
  • scaviàte (da scavìdi): scapaccioni
  • scavicciato (da scavcè): spettinato
  • scavidàre (da scavdè): evitare
  • schiòppo (da s-ciòp): fucile
  • scùccio (da scoz): scontro (di solito inteso come scontro fra auto)
  • s-ciavìto/schiavìto (da s-ciavei): insipido
  • s-ciadùro (da s-ciadour): mattarello
  • s-ciàffole (da s-ciàfli): ciabatte
  • s-ciampetto (da s-ciampet): ramo per il camino/stufa. es: ti tiro uno sciampetto nella testa!
  • s-cìcco (da s-cech): all’asciutto. es: ho la macchina a scicco (senza benzina)
  • s-ciòccàre (da s-ciuchè): schioccare
  • scappellare (da scaplè): sbagliare, scazzare.
  • scola: pozzanghera
  • scriccàre (da scrichè): stringere
  • scriccòtto (da scricòt): schiacciamento
  • scurezza (da scurèzza): scoreggia
  • scurzone (da scurzòun): scoreggione
  • sfarfugliàre (da sfarfuiè): dire cose non comprensibili ad altri in momenti di ira, di alterazione, di confusione o di ubriachezza
  • sfiombàre (da sfiumbè): andare molto veloci
  • sforbìre (da sfurbei): pulire a fondo
  • sfrangolàre (da sfrangulè): fare le bricciole. es: non vedi che stai sfrangolando fuori dal piatto?
  • sfrombola (da sfrombla): fionda
  • sfrondolo (da sfrondal): strafalcione, storpiatura dell’italiano
  • sfrùffola (da sfroffla): cade il nevischio
  • sfrucciàre (da sfrucì): infilare un arnese qualunque in un buco per cercare qualcosa
  • sfrùccio (da sfroc): punteruolo
  • sgadora (da sgadòura): pugnettara
  • sgarnàre (da sgarnè): sgranellare
  • sgavagnàrsela (da gavagno: cesto): cavarsela, togliersi da un impiccio
  • sgombiato (da sgumbì): mal messo, vestito male, sparpagliato
  • sgombigliàre (da sgumbiè): scompigliare
  • sgombràre (da sgumbrè): prendere tutto, finire
  • sgrafagnàre (da sgrafagnè): graffiare
  • sgrigna (da sgregna): crisi di riso
  • sgolmàto/sgulmàto (da sgulmè): ingordo
  • sguillàre (da sguilè): scivolare
  • slacquazzàto (da slaquazè): diluito, senza nerbo
  • slèppa (da slèpa): forte botta, colpo
  • slitto/slivdo (da slet): lucido di mente. es: non sei proprio slitto slitto.
  • slungagnone (da slungagnòun): persona molto alta.
  • smanàrsi (da smanès): svestirsi
  • smasàre (da smasè): spostare rumorosamente
  • smataràta (da smatarèda): caduta in terra
  • smortàre (da smurtè): spegnere
  • smortòrio (da smurtori): cerimonia funebre, luogo poco vivace o privo di vita.
  • smulgare (da smulghè): inzuppare, intingere
  • sorgo (da sòrgh): topo
  • spagnàra (da spagnèra): erba medica
  • spanèlla (da spanèla): spanna. es: ci dai a spanèlle (dicasi di persona poco precisa).
  • spantaciato (da spantaciè): spettinato
  • sparguglioni (da sparguglioun): di cose, animali e persone sparsi ovunque
  • sparnazzàto (da sparnazè): disordinato, spettinato
  • spatàcco (da spatàch): divertimento
  • spataccàre (da spatachè): cazzeggiare
  • spatassàre (da spatasè): spintonare
  • spilicco (da splech): pezzettino
  • spistolare (da spistulè): armeggiare/regolare qualcosa
  • spoglia (da spoia): sfoglia
  • sporbiàre (da spurbiè): spolverare
  • spugnettàre (da spugnitè): armeggiare qualcosa senza combinare niente di buono. es: sei sempre dietro a spugnettare con quel bombardino.
  • stoglàrsi/stugolàrsi (da stuglès): stendersi
  • stortàre (da sturtè): piegare
  • strabigare (da strabighì): strascicare
  • strabìgo (da strabeigh): grande quantitativo, moltissimo
  • strabìgolo (da strabeigual): grande quantitativo, moltissimo
  • stràcco (da stràch): stanco
  • strambalàto (da strambalè): strampalato, fuori dal normale, in senso positivo
  • strolgàre (da strulghè): inventare, escogitare
  • stroppàre (da strupè): pulire con uno strofinaccio
  • stugiàre (da stugì): (1) studiare, (2) mungere
  • surgatàccio (da surgatàz): topaccio
  • susinone (da susinòun): grande e tontolone
  • svarione (da svariòun): giramento di testa
  • svettola (da svèttla): tozzone
  • svinàre (da svinè): andare fuori di testa

T:

  • tacone (da tacòun): rimasuglio di qualcosa (dal sugo al fango) ormai inamovibile
  • tandrone (da tandròun): carne tenera, sedere, qualcosa di morbido e tenero
  • tanimòdi: in ogni caso, comunque
  • tapparòtto (da taparòt): persona bassa.
  • tinco (da tenc): (1) rigido, (2) morto. es: è rimasto tinco come una razza.
  • tirombèlla (da tirumbèla): sfrenato. es: andavo giù a tirombella.
  • teggia (da tèggia): teglia
  • tognino (da tugnín): tedesco
  • tomàna (da tumèna): divano
  • tozza (da tòza): piccolo schiaffo sulla testa
  • tròccolo (da troccual): pezzo. es: lasciane un troccolo anche per me.
  • trucciàre (da trucì): (1) bere avidamente, (2) consumare benzina. es: questa macchina truccia parecchio.
  • tucciàre (da tucì): imbevere il pane nel sugo

U:

  • uccèllo (da usèl): organo genitale maschile

V:

  • vangiàzzo (da vangiàz): ventaccio
  • vaiona (da vaiòun): campagna, campi
  • vengìno (da vangein): velticello fresco
  • vidròcchia (da vdròcia): biglia di vedro
  • voipa (da voipa): volpe

Z:

  • zabbàglio (da zabài): abbaglio
  • zàccualo (da zàcual): anatra
  • zambottino (da zambutin): es: “ci propri un zambutin!”
  • zampigàre (da zampighì): camminare rumorosamente
  • zanchetto (da zanchètt): pesce dell’adriatico
  • zandarnèllo (da zandarnèl): cetriolo
  • zanzàla (da zanzèla): zanzara
  • zanzigàre (da zanzighì): tartagliare
  • zeppa (da zèppa): forte botta, colpo
  • zetti (da zet): rami
  • zinalone (da zinalòun): grembiule
  • zìngano (da zengan): zingaro
  • zippotto (da zipót): piccolo schiaffo, pugno, es: “ti dò un zippotto nei denti!”
  • ziriótto (da ziriót): cervese, di cervia
  • znìno (da znein): piccolino
  • zòcco (da zòch): pezzo grosso di legno per il camino/stufa
  • zolla (da zòlla): cipolla
  • zonzerìe (da zunzerì): sporcherie
  • zonzità (da zunzità): sporcizia
  • zonzolone (da zunzlòun): sporcaccione
  • zrìse (da zreisi): ciliegie
  • zrìso (da zrìs): ciliegio
  • zunta (da zounta): aggiunta
  • zunzìzza (da zunzezza): salsiccia
VN:F [1.8.5_1061]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)
VN:F [1.8.5_1061]
Rating: +1 (from 1 vote)
Dizionario sfrondoli romagnoli10.0101
Digg This
Reddit This
Stumble Now!
Buzz This
Vote on DZone
Share on Facebook
Bookmark this on Delicious
Kick It on DotNetKicks.com
Shout it
Share on LinkedIn
Bookmark this on Technorati
Post on Twitter
Google Buzz (aka. Google Reader)

Related posts:

  1. Quando la stupidità si taglia fette
  2. Niccolò Ghedini, il bravo avvocato
  3. Puttanocrazia – Il lato positivo
  4. Fetorio Veltri all’attacco!

35 Comments »

  1. Parsiutto – Prosciutto
    ciacarare – chiaccherare
    garnadone – rimbambito
    bulirone – confusione
    sgadora – pugnettara
    prissia – fretta
    buffa – nevica forte
    gapone – gallina
    scola – pozzanghera
    giuggiolone – rincoglionito

    poi quando me ne vengono altri gli aggiungo

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — February 3, 2009 @ 1:28 pm

  2. aggiunti, grazie! :)

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 3, 2009 @ 9:38 pm

  3. new entries:

    bustarghìre: abbrustolire
    cargaduro: carico pieno
    carvello: moltissimo
    chiavàta: fregatura
    coccàlo: gabbiano
    dalùngo: lontano
    dacquàre: dare acqua
    fardore: raffreddore
    forzìna: forchetta
    frescone: colpo di freddo che causa mal di pancia, raffreddore e acciacchi vari
    frizzàglio: peperonata
    furmantone: frumento
    gambarèlla: sgambetto
    gniscolo: vermiciattolo
    imbirìto: infuriato, eccitato
    maccanìno: Capannaguzzo
    muglione: Monte Leone
    muroglie: emorroidi
    paciàrra: paciugo, melma
    pidariòlo: imbuto
    pigra: pecora
    piscolla: pozzanghera
    rimmolo: crusca
    sagattàre: rovinare, distruggere
    saibàdgo: selvatico, abominevole
    sfrùccio: punteruolo
    zetti: rami
    zinalone: grembiule
    zrìse: ciliegie

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 3, 2009 @ 9:47 pm

  4. teggia – teglia per piadina
    busone – gay
    empua empua – quasi
    cavrone – cappellone
    imbombito – rincoglionito

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — February 4, 2009 @ 1:15 pm

  5. zanzigare – tartagliare

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — February 4, 2009 @ 2:07 pm

  6. grazie! come ho fatto a dimenticare “zanzigare”?! :)

    aggiunto anche questi:

    pursia: a caso
    bigolo/bigulo: ombelico
    culo: fortuna

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 4, 2009 @ 6:09 pm

  7. aggiornamenti:

    smortare: spegnere
    malanno: baccano
    parolo: paiolo
    poverazze: vongole
    porbione: polverone
    fiamba: fiamma
    gavagno: cesto
    ingavaganato: intrappolato, incartato
    slacquazzato: diluito, senza nerbo
    garetti: caviglie
    ragano: ramarro
    surgataccio: topaccio
    sorgo: topo
    bugarone: scarafaggio
    inquartato: grasso
    spatacco: divertimento
    stoglarsi/stuglarsi: stendersi
    boazza: sonnolenza
    manghi: masturbazioni

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 5, 2009 @ 8:14 am

  8. Integrazione al dizionario: BABUSSA (Babossa) = Mento pronunciato

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Andrea — February 7, 2009 @ 5:19 am

  9. grazie Andrea per il contributo!

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 7, 2009 @ 7:52 am

  10. lùdero (ludro, meno comune): pigro, svogliato, fannullone

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by gigi — February 15, 2009 @ 3:30 am

  11. carnasino: vento molto freddo

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by gigi — February 15, 2009 @ 3:33 am

  12. @gigi:
    molto sofisticati i nuovi vocaboli , grazie! sono santarcangiolesi?

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 15, 2009 @ 10:38 am

  13. è vero che la mia famiglia è di santarcangelo

    ludero lo diceva spesso un mio zio a suo figlio
    carnasino l’ho sempre sentito dire

    mi sembra che manchi:
    sbassare: abbassare. es. sbassa quella musica!
    inciurlito: intontito (da troppe chiacchiere, dalla musica alta…)

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by gigi — February 19, 2009 @ 8:33 am

  14. manca anche
    giaròli : i sassolini della ghiaia
    sparguglioni: di cose, animali e persone sparsi ovunque

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by gigi — February 19, 2009 @ 8:39 am

  15. grazie gigi! :)

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 19, 2009 @ 8:58 am

  16. Tulìr: Tagliere
    Scìampèt: ramo per la stufa/camino
    Parpadelle: pappardelle
    quaglione: uomo semplice, facile da prendere in giro
    quaglionare: prendere in giro
    spoglia: sfoglia
    cuciaroli: castagne secchezocco: pezzo grosso di legno per il camino/stufa
    pignatta: pentola di grosse dimensioni
    pluchì: spiluccare, ripulire (nel gioco)
    mortaroli: pentolame

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by pipols — February 23, 2009 @ 2:55 pm

  17. grazie pipols! grazie anche per paperino & company! ;-)

    “Scìampèt” lo metto nella versione italianizzata: sciampetto (sentito dire parecchie volte)

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 23, 2009 @ 10:13 pm

  18. prego, continuerò a mettere su paperino & company per un bel pò, ho ancora decine di pezzi da uploadare su youtube… continuate a seguirmi su youtube sennò “av dag un scìafon cuv parà e spatàss d’un treno…” :)

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by pipols — February 25, 2009 @ 1:46 pm

  19. @pipols:
    ma non era “at dag un s-ciafoun cu’t para’ e de’ ad pasqua”?? :)
    sei su facebook?

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 25, 2009 @ 2:49 pm

  20. Gasato – persona esaltata, con vanto.

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — October 5, 2009 @ 10:23 pm

  21. sgavagnarsela (da gavagno: cesto): cavarsela, togliersi da un impiccio
    scuccio: scontro (di solito inteso come scontro fra auto)
    sbambocciata: (“prendersi una…”) subire una sconfitta pesante, essere ripreso con durezza da altri
    griso: aspro, non maturo
    tandrone: carne tenera, sedere, qualcosa di morbido e tenero

    av salèut ma tott
    gigi

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by gigi — October 7, 2009 @ 6:12 am

  22. sbimbolato – sballato
    Pastina – pasticca
    Spilicco – pezzettino
    Saracchio – sputo
    Cuccare – simile ad’Intortare (non presente nel dizionario Italiano) conquistare una ragazza/o

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — October 7, 2009 @ 1:51 pm

  23. E “strambalato” dove lo mettiamo?

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — October 14, 2009 @ 10:48 pm

  24. Tucciare – inbevere il pane nel sugo.
    Coppetto – parte posteriore del collo.

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — October 18, 2009 @ 6:29 pm

  25. Sgombiato – mal messo, vestito male, sparpagliato.
    Scavicciato – spettinato

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — October 26, 2009 @ 2:32 pm

  26. ho aggiunto gli ultimi vocaboli alla lista principale.
    grazie per il contributo!

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — October 26, 2009 @ 8:51 pm

  27. Cuzzare ( cuzze`)- sbattere la testa
    Vaiona (vaion) – campagna, campi.

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — November 17, 2009 @ 2:23 pm

  28. Slungagnone (slungagnoun) – Persona molto alta.
    Ganganone (ganganon) – persona grande e goffa

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — January 22, 2010 @ 2:30 pm

  29. ZAMBOTTINO!!!! “Ci propri un zambutin”!

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: +1 (from 1 vote)

    Comment by Alex — February 20, 2010 @ 8:47 pm

  30. Serata buona:

    Ziriotto – (Ziriót) Cervese, di Cervia
    Zippotto – (Zipót) piccolo schiaffo, pugno, “at dag un zipót in ti dint”
    Tozza – { Tòza) piccolo schiaffo sulla testa
    Tognino (Tugnín) Tedesco
    Scappellare (Scaplė) Sbagliare, di molto.

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: +1 (from 1 vote)

    Comment by Alex — February 20, 2010 @ 9:09 pm

  31. Cappella – Errore, sbaglio.

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: +1 (from 1 vote)

    Comment by Alex — February 20, 2010 @ 9:10 pm

  32. Gnara. “la s’fa gnara” una situazione o un momento duri, difficili,

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: +1 (from 1 vote)

    Comment by Alex — February 20, 2010 @ 9:58 pm

  33. Modato (mude`) – vestito bene, elegante.

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — February 24, 2010 @ 4:38 pm

  34. SGOLMATO!

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — March 10, 2010 @ 1:43 pm

  35. sgolmato c’e’ gia’. ho radanato gli altri che hai postato sopra piu’ altri che mi sono venuti in mente, li aggiungero’ prossimamente, poi li postero’ nei gruppi di facebook…

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — March 10, 2010 @ 1:57 pm

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

Powered by WordPress