February 27, 2009

Al Zità – Città in dialetto romagnolo

Filed under: Dialetto, Linguistica, Romagnolo — mazapegul @ 5:20 pm

caveja.jpg

Elenco città e luoghi in dialetto romagnolo, limitato ovviamente a quelle la cui denominazione dialettale differisce da quella ufficiale. Sono incluse anche città non romagnole, estero compreso.

Facebook group: Spataccati la faccia!

A:

  • Alfonsine: a gl’Infulsen
  • Ardiano (Roncofreddo): Ardièn

B:

  • Badia (Longiano): Badì
  • Bagnacavallo: Bàgnacavall
  • Bagnara di Romagna: Bagnèra
  • Bagnarola (Cesenatico): Bagnarôla
  • Bagnile (Cesena): Bagneil
  • Bagno di Romagna: Bagn
  • Balignano (Longiano): Balignèn
  • Balze di Verghereto: al Bèlzi
  • Bellaria: Blèra
  • Bertinoro: Bartnora
  • Bologna: Bulogna
  • Bolzano: Bulzèn
  • Borella: Burèla
  • Borello: Burèl
  • Borghi: i Bourgh
  • Borgo Nuovo (Cesena): Borgh Sgumbì (non esiste sulla mappa ufficiale)
  • Boschetto (Cesenatico): e Buschèt
  • Brisighella: Brisighèla
  • Budrio di Longiano: e Boudar
  • Bulgaria (Cesena): Bigaria

C:

  • Calisese (Cesena): Calsèis
  • Cannucceto (Cesenatico): Canuzèid
  • Cannuzzo (Cervia): La Madona
  • Capannaguzzo (Cesena): e Macanein
  • Capocolle (Bertinoro): Mont Spachè
  • Carpineta (Cesena): Carpnèida
  • Case Castagnoli (Cesena): Ca’d'Castagnul
  • Case Missiroli (Cesena): Camisirol
  • Casemurate (Ravenna): Camurèdi
  • Castel Bolognese: Castèl Bulgnes
  • Castiglione Di Cervia: Castigliòun
  • Castrocaro Terme e Terra del Sole: Castruchêra e Tèra de Sòl
  • Cattolica: Catolga
  • Cento (Roncofreddo): Zent
  • Cervia: Zìrvia, Zìria
  • Cesena: Zisèna
  • Cesenatico: Ziznàtic
  • Civitella di Romagna: Zivitèla
  • Comacchio: Cumàc
  • Conselice: Cusêls
  • Coriano: Curièn
  • Cotignola: Cudgnôla
  • Crocetta: Crusètta

D:

  • Diolaguardia (Roncofreddo): Diolaguèrgia

F:

  • Faenza: Fênza
  • Felloniche (Cesena): Flonghi
  • Ferrara: Frara, Frèra
  • Fiumicino (Gatteo): Fiumsèin
  • Forlì: Furlè
  • Forlimpopoli: Frampùla
  • Formignano (Cesena): Furmgnèn
  • Francia: Frènza
  • Fratta Terme (Bertinoro): la Frata
  • Fusignano: Fusignèn

G:

  • Galeata: Gagliêda
  • Gambettola: e Bosch
  • Gatteo: Gatìr
  • Gattolino (Cesena): Gatulèin
  • Granarolo (Faenza): Garnaròl

I:

  • Imola: Jômla

L:

  • Longiano: Lunzèn
  • Lugo: Loug

M:

  • Macerone (Cesena): e Masròn
  • Madonna dell’Olivo (Cesena): Madona d’Uleiv
  • Maiolo: Majôl
  • Martorano (Cesena): Marturèn
  • Massa (Longiano): Masa
  • Massa Lombarda: Masa Lumbèrda
  • Matellica (Ravenna): Matelga
  • Meldola: Mèidla
  • Mercato Saraceno: Marchè
  • Milano: Milèn
  • Milano Marittima (Cervia): Milèn Maretma
  • Misano Adriatico: Misèn
  • Modena: Modna
  • Mordano: Murdân
  • Montecodruzzo (Roncofreddo): Montcudroz
  • Montecopiolo: Mont Cupiol
  • Monte Iottone (Mercato Saraceno): Mungitòun
  • Monteleone (Roncofreddo): Mugliòun
  • Montiano: Muncìn
  • Monticino (Bertinoro): Mungìn

N:

  • New York (USA): Nova York
  • Novafeltria: Marcaden dla Marecia

P:

  • Palazzuolo sul Senio: Palazol
  • Perticara (Novafeltria): Pargaja
  • Pievesestina (Cesena): Piaztèna
  • Pinarella (Cervia): Pinarèla
  • Pioppa (Cesena): Piòpa
  • Pisignano (Cervia): Pisignèn
  • Poggio Berni: e Pôz
  • Polenta (Bertinoro): Pulenta
  • Ponte Abbadesse (Cesena): Pònt Abadès
  • Ponte Ospedaletto (Longiano): Pont de Sdalètt
  • Pontecucco (Cesena): Pont de Coch
  • Ponte Pietra (Cesena): Pònt d’la Preda
  • Portogallo: Portugal
  • Predappio: Predàpi, la Prè
  • Premilcuore: Premaicur

R:

  • Rancio: Rencia
  • Riccione: Arzòun, Urzòun
  • Rimini: Rémin, Rémne
  • Riolo Terme: Riô, Riol
  • Roncofreddo: Lunfrèdd, Ronchfrédd
  • Ruffio (Cesena): Roffia
  • Rullato (Sarsina): Rulè

S:

  • San Francisco (USA): San Franzesch
  • San Giovanni in Galilea (Borghi): San Zvan
  • San Giorgio (Cesena): San Zorz
  • San Marino: San Marèin
  • San Mauro Pascoli: San Mèvar
  • San Paolo (BRA): San Pèval
  • San Pietro in Guardiano (Bertinoro): Sanpìr
  • San Piero In Bagno (Bagno Di Romagna): Sanpìr
  • Santa Maria Nuova (Bertinoro): Santamarinova
  • Sant’Angelo (Gatteo): Sant’Anzal
  • Santarcangelo: Sant’Arcànzli, Sant’Arcanzal
  • San Vito: San Vuoit
  • San Vittore (Cesena): San Vitòur
  • Sarsina: Sèsna, Sèrsna
  • Savignano Sul Rubicone: Samiìn, Savgnèn
  • S. Egidio (Cesena): Sanzìli
  • Settecrociari (Cesena): Sètcruser
  • Sogliano al Rubicone: Sujèn
  • Solarolo: Slarôl
  • Sorbano: Surbèn
  • Sorrivoli: Sureival
  • Spinello (Santa Sofia): Spinèl
  • Strigara (Sogliano al Rubicone): Starghera

T:

  • Talamello: Talamèl
  • Tantlon (Cervia): Tantlon
  • Torino: Turèin
  • Torre Pedrera (Rimini): Tòr d’la Preda
  • Torriana: Scurtghêda, Turièna

V:

  • Verghereto: Vargared
  • Verucchio: Vroc
  • Vigne (Cesena): al Vegni
  • Villalta (Cesenatico): Vlèlta
  • Calabrina (Cesena): Calabreina
  • Villa Chiaviche: al Ciavghi
  • Villa Verucchio: Villa Da Vroc

Z:

  • Zona PEP Cesenatico: Madunina
  • Zurigo (CHE): Zureig
VN:F [1.8.5_1061]
Rating: 10.0/10 (1 vote cast)
VN:F [1.8.5_1061]
Rating: +1 (from 1 vote)
Al Zità - Città in dialetto romagnolo10.0101
Digg This
Reddit This
Stumble Now!
Buzz This
Vote on DZone
Share on Facebook
Bookmark this on Delicious
Kick It on DotNetKicks.com
Shout it
Share on LinkedIn
Bookmark this on Technorati
Post on Twitter
Google Buzz (aka. Google Reader)

Related posts:

  1. Avvertimento pre-elezioni
  2. Bagni di sangue
  3. Capolinea

4 Comments »

  1. Sud America (continente)
    America di puret.

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — February 28, 2009 @ 8:43 pm

  2. Cannuceto (Cesenatico) – Macanin

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by Alex — February 28, 2009 @ 8:45 pm

  3. @Alex:
    l’america di puret par chi l’e’ puret.
    mah, io ho sempre chiamato Capannaguzzo e Macanin: http://it.wikipedia.org/wiki/Capannaguzzo

    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
    UA:F [1.8.5_1061]
    Rating: 0 (from 0 votes)

    Comment by mazapegul — February 28, 2009 @ 9:05 pm

  4. Fantastica ricerca! Grazie per la testimonianza. Keep it up!

    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: 5.0/5 (1 vote cast)
    UN:F [1.8.5_1061]
    Rating: +1 (from 1 vote)

    Comment by Fabio Dellapasqua — March 9, 2010 @ 8:24 am

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment

Powered by WordPress