Insulti in dialetto romagnolo

Raccolta di insulti, minaccie, e cattiverie varie tipiche in dialetto romagnolo, con relativa traduzione. Gruppo facebook: Spataccati la faccia!
- Sat ciàp at scòurg da veiv: Se ti prendo ti scortico vivo
- Fat margusòun: Fatto margusone (con le candele al naso)
- Smetla d’fè l’imbazel, va la: Smettila di fare l’imbecille, va la
- Saret pu un’ignurènt: Sarai pure un ignorante
- At caz dal scavidi: Ti do degli scapaccioni
- Brot zinganàz: Brutto zingaraccio
- St’atent ch’at’atac in t’la muràia: Stai attento che ti attacco alla muraglia
- Brut truiasi! brut putanasi: Brutte troiacce! brutte puttanacce (che detto da una nonna…)
- Cut venja un azident: Che ti venga un accidende
- Ci propri un zinzloun: Sei proprio un zuzzurellone
- Ci acsè svampei che t’coz: Sei cosi svampito che vai a sbattere con la testa
- S’at ciàp at stac un braz e at mèin sa quèl: Se ti prendo ti stacco un braccio e ti meno con quello
- At dag un cargadour ad bòti: Ti un carico di botte
- Va a scurzé en’te remal: Va a scoreggiare sulla crusca
- Va a fè de’ciapi in’tla paciara: (?)
- Ci furb, sol se chi-elt iè imbezel: Sei furbo solo se gli altri sono imbecilli
- Va a fè al pugnetti valà: Vai a fare delle pugnette, va la
- Tul in te sàc: Prendilo nel culo
- Caz’t disdei in t’un fous: Mettiti a sedere su un fuso
- At caz un manarvers ca’t fag zire pr’una stmèna: Ti do un manrovescio che ti faccio girare per una settimana
- Cu’t casches l’usel matera e u’t rimbalzes in the cul: Che ti cascasse l’uccello per terra e ti rimbalzasse nel culo
- Va in ti fre: Va nei frati
- Va in te fiom: Va nel fiume
- Va a fè dal brètti: Va a fare dei berretti
- Va all’invouran: Va all’inferno (credo)
- Va in te cumoun: Va nel comune
- At cioud in te culeg: Ti chiudo nel collegio
- Sat ciap a t’un dag cu ne sa nisoun: Se ti prendo te ne do’ che non lo sa nessuno
- Te una testa com una mazola: Hai una teste come una mazzola (il pesce)
- Ci propri un cucalon: Sei proprio un credulone
- At cmenz a dè du sciafun ala volta finchè in dvènta despar: Ti comincio a dare due schiaffoni alla volta finchè non diventano dispari
- Va a fè di buchein mi chèn: Va a fare dei bocchini ai cani
- T’fe schiv, loz e vargogna: Fai schifo, lordume e vergogna
- Faza da cul da chèn da caza: Faccia da culo di cane da caccia
- Sel te la vaca in tla scheina: Cos’hai una vacca nella schiena?, dicasi di persona svogliata)
- Du ta l’e la forza, in tel cul quand scurez?: Dove ce l’hai la forza, nel culo quando scoreggi?
- At dag un fum d’ bot e pu a deg can to vest: Ti riempio di botte e poi dico che non ti ho visto
- Faza da cul da chen da caza l’ è piò bel e mi cul che la tu faza: Faccia da culo di cane da caccia e’ il bello il mio culo della tua faccia
- At dag un s-ciafon cut parrà e dè d pasqua: Ti do’ uno schiaffone che ti sembrera’ il giorno di pasqua
- Oca marèna: Oca marina
- At faz na bretta: Ti faccio un berretta, ovvero: te lo tiro in testa
- Zuchìra o zuchera: Grillotalpa, zuccaiola, mangia le radici delle zucche
- Ci propri un pipilöca: Sei proprio un’ocarina
- Cut vegna un sbòc ad fedelini: Che ti venga da vomitare i fedelini
- Vargognàt vargugnos: Vergognati vergognoso
- T’vù ciapè dù scìafun sobit sobit: Vuoi prendere dua schiaffoni subito subito?
- Ci forra cum una bessa: Sei fuori come una biscia
- Tan ci propri nurmel sobit: Non sei proprio normale subito
- T’fe rid m’i pol: Fai ridere ai polli
- Ci sèmpra in te mèz cume la zobia: Sei sempre nel mezzo come il giovedi’
- T’fe avni e lat m’i garet: Fai venire il latte alla caviglie
- Cu t’aves magnè la troia da znein: Che ti avesse magiato la troia da piccolo
- Cut s’ciupes una roda in curva: Che ti scoppiasse una ruota in curva
- Aj taiaria l’usel ma che baghen: Gli taglierei l’uccello a quel maiale
- Mo chi te cumbine’? vigliac dun porc: Ma cosa hai combinato? vigliacco di un porco
- T’fe avni a lat i’znoch: Fai venire il latte alle ginocchia
- Brott cancarazz: Brutto cancro
- Cì pez che ne la merda in te lét: Sei peggio della merda nel letto
- Va là, va in tì fré: Va là, vai nei frati
- Ci fort c’mè l’ aseda: Sei forte come l’aceto
- Ci zonz c’me e baston de pulèr: Sei sporco come il bastone del pollaio
- Burdel fat a canel magna luven chiga stupen: Ragazzo fatto a canale, (alto, lungo) mangia lupini e caga stoppini cioè mangia tondo ed evacua lungo
- Sta atenti cat dag un zipoun in ti dint: Sta attento che ti arrivo un colpo nei denti
- Set magnè, di regan?: Cos’hai mangiato, dei ramarri?
- Sumar d’un esan: Somaro di un’asino
- Ci long cum la messa canteda: Sei lungo come la messa cantata
- Fat de in te fioc’: Fatti dare nel fiocco
- Te ona testa che sù la ià una mazola la s’afoga: Hai una testa che se ce l’ha una mazzola si affoga
- Te ona testa che sù la ià un sardòn e và in muntagna: Hai una testa che se ce l’ha un sardone va in montagna
- Testa ad mort: Testa di morto
- Fis-ciaza: Fischiaccia, delatore, spione
- Surdaz: Testa dura, uno che non vuol ascoltare, capire. sinonimo: tistaza
- Zalôn: Giallone per travaso di bile, itterico, problemi di fegato
- Fraid: Fradicio
- Zupaz: Letteralmente zoppaccio, difficile un altro significato oltre al dispregiativo
- ‘Mbriagon: Ubbriacone
- Faquaion: Contrazione di “fa e’ quajôn” che diventa fa’quajôn


